Judges 6

Midjánský útlak

1Synové Izraele pak
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
páchali to, co je zlé v Hospodinových očích a Hospodin je vydal do ruky
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánců
Nu 31,3
na sedm let.
2Ruka
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánců mocně dolehla
3,10
na Izrael. Synové Izraele pro sebe
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
kvůli
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjáncům
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
upravili
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
soutěsky, které byly v horách, jeskyně
1S 13,6
a pevnosti.
3Když Izrael zasel, stávalo se, že
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhli
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánci,
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Amálekovci a synové východu
v. 33; 7,12; Gn 29,1; 1Kr 5,10; Iz 11,14; Jr 49,28; Ez 25,4
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyrazili proti němu.
4Utábořili se proti nim a ničili
Lv 26,16; Abd 1,5; Mi 6,15
úrodu země,
::Ž 67,7
tam, kudy se jde
inf.; h.: můžeš jít; 11,33; Gn 10,19
do Gazy
1,18
a neponechali v Izraeli obživu, ovci, býka ani osla.
Dt 28,31
5Neboť oni
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhli se svým dobytkem a svými stany a 
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přihnali
Q: cons. pf.; K: impf.
se jako celé hejno
h.: množství
kobylek.
7,12; Jr 46,23; h.: ()kobylky arbe (Jl 1,4p)
Bylo jich i jejich velbloudů bezpočet a přišli do země, aby ji zničili.
6Izrael byl
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
od
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánců úplně zubožený.
Ž 79,8; 116,6; Dt 28,43
Synové Izraele volali k Hospodinu o pomoc.
3,9

7I stalo se, že synové Izraele volali k Hospodinu o pomoc kvůli
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjáncům
8a Hospodin poslal k synům Izraele proroka. Ten jim řekl: Toto praví Hospodin, Bůh Izraele:
4,6
Já jsem vás
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyvedl z Egypta, vyvedl jsem vás z domu otroctví.
h.: otroků; Joz 24,17; Dt 5,6p; Jr 34,13; Mi 6,4
9Vysvobodil jsem vás z ruky
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Egypťanů a z ruky všech vašich utiskovatelů,
2,18; Jr 30,20
vyhnal jsem je
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před vámi
Joz 24,12; Ž 78,55
a dal jsem vám jejich zemi.
10A řekl jsem vám: Já Hospodin jsem váš Bůh,
Lv 11,44
nebojte se bohů
sg., jednotné číslo (singulár)
Emorejců, v jejichž zemi bydlíte. Ale neuposlechli jste
Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
mě.
2,2

11

Povolání Gedeóna

I přišel Hospodinův
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděl
2,1p
a posadil se pod terebintem,
n.: dubem; v. 19; Gn 35,4; 2S 18,9; 1Kr 13,14
který je v Ofře,
v. 24; 8,27.32; [nezaměnit s Ofrou v Benjamínovi — Joz 18,23; Abiezerovci byli z kmene Manases (v. 34n; Joz 17,2); lokalizace místa není jistá, ale prav. to byl starověký Aper, dnešní Afula.]
která
n.: který
patří Jóašovi Abíezerskému. Jeho syn Gedeón
He 11,32
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
mlátil pšenici
1S 6,13
v lisu na víno,
[Normálně by to dělal za městem na humně (v. 37; Dt 16,13; Oz 9,1n) za pomoci dobytka; kvůli hrozbě nepřátel tak činil uvnitř města holí v lisu (Iz 63,2).]
aby ji uchránil
n.: ukryl / s ní utekl
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánci.
12Hospodinův
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděl se mu ukázal a řekl mu: Hospodin s tebou,
1,22; 2,18; Rt 2,4; 1S 3,19
udatný hrdino.
11,1; Joz 1,14; 1S 9,1p; 2Kr 5,1; 15,20p; 1Pa 5,24!
13Nato mu Gedeón
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Dovol, můj pane, pokud je Hospodin s námi,
Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
proč nás potom postihlo
Gn 44,16; Nu 20,14; Neh 9,32; Ž 116,3
toto všechno a kde jsou všechny jeho
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
obdivuhodné činy, o kterých nám vyprávěli
Ž 9,2; 44,1; 75,2; 78,3
naši otcové, když říkali: Cožpak nás Hospodin
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
nevyvedl z Egypta? Jenže teď nás Hospodin opustil
Dt 31,17; 2Pa 15,2; Ž 44,10
a vydal
v. 1
nás do ruky
h.: dlaně
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánců.
14Hospodin se k němu obrátil a řekl: Jdi v této své síle a zachráníš
v. 37; 7,2; 8,22
Izrael z ruky
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánců. Což jsem tě neposlal?
Ex 3,7—10; 1S 12,11
15On se ho
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Dovol, Panovníku, čím zachráním Izrael?
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Vždyť můj rod
h.: tisíc; 1Pa 12,21
je v Manasesovi nejslabší a já jsem ten nejmenší
1S 9,21; 18,23; Mi 5,1
v domě svého otce.
16Tu mu Hospodin
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Protože budu s tebou,
1,19; Joz 1,5
pobiješ
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánce jako jediného
Sd 20,8.11
muže.
17On jej
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
požádal: Jestliže jsem
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
opravdu nalezl milost
Rt 2,2; 1S 1,18; Gn 6,8p; 2S 15,25; Př 3,4; Jr 31,2
ve tvých očích, učiň pro mě znamení,
Iz 38,7; Jr 32,20; 44,29
že se mnou mluvíš ty.
18Nevzdaluj se,
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, odsud, dokud se k tobě
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
nevrátím,
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
nepřinesu svou přídavnou oběť a nepředložím
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
ti ji. Řekl mu: Já zůstanu dokud se nevrátíš.
19Gedeón tedy
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
šel a 
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravil kůzle
h.: + koz; 13,15; Gn 27,9; 1S 16,20
a nekvašené chleby z éfy
[cca 22 litrů]
mouky. Maso položil do koše, vývar
Iz 65,4
nalil do hrnce,
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
přinesl to k němu pod terebint a nabídl mu to.

20Boží
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděl mu řekl: Vezmi to maso a nekvašené chleby, předlož to u této skály, ale vývar vylej. I učinil
Ex 17,6
tak.
21Hospodinův
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděl vztáhl konec hole, kterou měl v ruce, a dotkl se masa a nekvašených chlebů. Ze skály vystoupil oheň
Lv 9,24; 1Kr 18,38; 1Pa 21,26
a strávil to maso a nekvašené chleby. Hospodinův
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděl mu pak
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
zmizel z očí.
22Gedeón zjistil, že to byl Hospodinův
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděl. Gedeón řekl: Běda mi,
n.: Ach; Joz 7,7p; Ez 11,13
Panovníku Hospodine, protože jsem spatřil Hospodinova
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděla tváří v tvář.
Ex 33,20
23Hospodin mu však
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Pokoj tobě,
19,20; Gn 43,23; 1S 20,21; 1Pa 12,19
neboj se, nezemřeš.
24Gedeón tam postavil Hospodinu oltář
Gn 33,20; Ex 17,15
a nazval jej: Hospodin je pokoj. Až do tohoto dne je stále v Abíezerské Ofře.

25

Zbourání Baalova oltáře

I stalo se oné noci, že mu Hospodin řekl: Vezmi býčka, býka, který patří tvému otci, ba toho druhého
Nu 8,8
sedmiletého býčka. Zboříš Baalův
1Kr 16,32; 18,19; Jr 19,5; 32,35
oltář, který patří tvému otci, a pokácíš posvátný kůl,
h.: ašéru (kenaanská bohyně–matka, zároveň i označení jejího zobrazení)
který je u něj.
26Dále postavíš
Gn 35,1v; Dt 27,5; 2S 24,18v
patřičným
h.: v řadě [snad míněno uspořádání kamenů]
způsobem oltář Hospodinu, svému Bohu, na
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholu této skály.
h.: pevnosti
Vezmeš toho druhého býčka a 
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přineseš zápalnou oběť na dříví z toho posvátného kůlu, který pokácíš.
27Gedeón vzal deset mužů ze svých otroků a učinil, jak mu Hospodin pověděl. I stalo se, protože se to kvůli domu svého otce a kvůli mužům toho města bál provést ve dne, že to vykonal v noci. 28Muži města časně ráno vstali a hle: Baalův oltář byl stržen a posvátný kůl, jenž u něj stával, byl skácen a druhý býček
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
byl obětovaný na oltáři, který tu byl vybudován.
29Tu se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
ptali
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden druhého: Kdo provedl
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
něco takového? Pátrali,
n: vyptávali se (Lv 10,16; 2Pa 31,9); / vyšetřovali (Dt 13,15)
hledali a řekli:
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
Tohle provedl Gedeón, syn Jóášův.
30Nato řekli muži toho města Jóašovi: Vyveď svého syna. Ať zemře,
[Izraelci místo aby trestali modlářství (Dt 13,6—11), zde chtějí trestat za boj proti modlářství.]; srv. Jr 26,11
protože strhl Baalův oltář a pokácel posvátný kůl, který byl u něj.
31Ale Jóaš
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl všem, kteří se proti němu postavili: Cožpak vy ⌈povedete při za⌉
h.: se budete zastávat
Baala?
2,13; 1Kr 18,21
Vy ho snad budete zachraňovat? Kdo za něho povede při, bude do rána usmrcen. Jestliže on je bůh, povede při za sebe; strhl přece jeho oltář.
32I nazval jej v onen den Jerubaalem
tj. Soudem Baalovým (ČEP*); n.: Odpůrcem Baalovým (ČEP) / Baal ať se hájí; 1S 12,11
se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: s ním vede při Baal, vždyť mu strhl oltář.

33Tehdy se všichni
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánci,
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Amálekovci
Nu 13,29; 1S 14,48
a synové východu společně shromáždili, přebrodili a utábořili v údolí Jizreel.
Joz 17,16; 1S 29,1
34A Duch Hospodinův
3,10; 13,25
vyzbrojil
n.: oblékl; 2Pa 24,20; Iz 59,17
Gedeóna. Ten zatroubil
3,27; 1S 13,3
na beraní roh a 
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Abíezerovci se za ním shromáždili.
35Poslal posly po celém Manasesovi a on se také shromáždil za ním; poslal posly i k Ašerovi, k Zabulónovi a k Neftalímu a 
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyšli jim naproti.

36

Znamení rouna

Potom Gedeón Bohu řekl: Jestliže ⌈chceš
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
zachránit⌉
n.: ty jsi spasitelem
Izrael mým
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím, jak jsi to prohlásil,
37hle, pokládám na humno
n.: mlat
ovčí
h.: vlněné
rouno.
v. 38—40†
Pokud bude rosa pouze na tom rouně a všude na zemi sucho, poznám, že mým
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím zachráníš Izrael, jak jsi to prohlásil.
38I stalo se tak. Příštího dne časně vstal a vymačkal rouno. Vyždímal z toho rouna rosu, plný džbán
5,25†
vody.
39Avšak Gedeón Bohu řekl: Kéž proti mně nevzplane tvůj hněv. Nech mě promluvit ještě jednou.
Gn 18,32
Dovol,
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, abych to zkusil s rounem už jen jednou. Nechť je,
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, suché pouze to rouno a ⌈všude na⌉
h.: na vší
zemi je rosa.
40A Bůh tak oné noci učinil. Samo rouno bylo suché, kdežto všude na zemi byla rosa.

Copyright information for CzeCSP